Жизнь студента

Чтобы разбавить истории о традициях и достопримечательностях, расскажу немного о студенческой жизни, которую сама проживала. Думаю, что тем, кто собирается приехать в Австрию на учебу, будет интересно услышать все, так сказать, из первых уст.

Приехала я в Вену совсем юной девочкой, сразу после школы, чтобы продолжить обучение в университете. Готовилась я тщательно, учила немецккий, но то, что я так стрательно учила по книжкам, оказалось совсем не таким на деле. Собираясь в Австрию, я не думала, что различие между чистым немецким и австрийским немецким настолько велико.

Те, кто окончил школу в России или на Украине (плюс в некоторых других странах) должны сдать несколько экзаменов перед тем, как их допустят в университет. Это служит своеобразным доказательством того, что полученный вами в своей стране аттестат соотвествует австрийскому. Сколько и какие экзамены вам придется сдать, зависит от многих факторов. Стандартный набор — история и география Австрии, а так же математика и немецкий язык.

Так вот на первой же лекции по математике я осознала, что не совсем понимаю профессора. Вместо привычного мне «ein bisschen» — «айнбиссхен», он говорил «a bissl» — «абиссл». Примеров много, но этот запомнился мне больше всего. Книги в университете были хоть и на немецком, но жизнь это не облегчало. Моей первой лекцией было европейское право. Готовясь к экзамену, я перевела, наверно, почти все слова в книге :)

Какие лекции вы хотите посещать и какие экзамены сдавать, зависит от вас самих. Вы можете взять десять лекций, а можете три. В основом, австрийцы не парятся по поводу того, сколько лет они будут учится. Я встречала и тридцатилетних, которые все еще были студентами.

Сам образовательный процесс мне здесь очень понравился, сейчас я уже закончила Бакалавра и Мастера в Экономическом университете Вены и с уверенностью могу сказать, что это того стоило. Кроме немецкого и английского, я выучила итальянский. Университет предлагает бесплатные языковые курсы начального уровня, а уж потом вы можете выбрать язык в процессе обучения и изучать его дальше с экономическим уклоном. Я училась на международном факультете, поэтому обязана была сдавать 2 языка. На английский всегда больше всего людей, на лекции можно и не попасть, так как места ограничены, учишь в основном только экономические термины, поэтому пришлось от него отказаться. Зато во время обучения на бакалавра я сделала семестр по обмену в Канаде, тем самым английский смогла освежить.

Все время пока я училась и пока еще не была знакома со своим будущим мужем, я жила в общежитии. Условия были хорошие, да и стоило дешево. В комнате жила с другой девочкой, и это была прекрасная возможность упражнять язык. Потом мне досталась в соседки девочка из Украины. Говорили с ней только по-русски, но на тот момент немецкий и я, и она уже знали, поэтому недостатком это не было. Одноместный номер я так и не получила: желающих много, а так как европейские студенты учатся неспеша, то одноместные комнаты освобождаются очень редко :) Есть, конечно, общежития, где только одноместные номера со всеми удобствами в комнате, но стоят они дороже, да и общения вам, наверно, не будет хватать.

Иностранному студенту без хотя бы оконченного Бакалавра нормальную работу найти сложно. На это надо получать разрешение, так как студенческая виза не позволяет работать 25-40 часов в неделю, а многие компании «с получением для вас разрешения» связываться не хотят. Думаю, что лучший вариант – это найти практику еще во время учебы (на нее тоже надо разрешение, но получить легче) и постараться остаться в компании на постоянной основе.

Русских и украинских студентов много, так что скучать по общению «с нашими» точно не будете. Часто организовываются встречи, на которых в принципе уже все друг друга хорошо знают, и вам точно будут очень рады :)

(с) userinfoalpenkoch в рамках проекта «Переселение душ»

One thought on “Жизнь студента

  1. в студенческие времена приходилось немало общаться с австрийскими студентами — в общении очень приятные, довольно близкие к российскому менталитету (только не пьющие), иногда переходят на немецкий — ни единого слова не разобрать. и причём в их «исполнении» это не резкий и не жёсткий язык, речь скорее похожа на птичье воркование

Comments are closed.