Как связаны французский, польский, сербский и украинский гимны?

Капитан Жозеф Руже де Лиль после приема у мэра Страсбурга шёл домой. На глаза ему все время попадались расклеенные по городу листовки.

«Дети Отчизны! К оружию, граждане! Кровавое знамя поднято! Настало время действовать! Сражаться до конца, победить или умереть!»

Хорошее французское вино и просьба мэра написать марш для революционной Франции, сделали своё дело, — к утру военная песнь, припев которой практически повторял слова прокламаций, была готова:

Aux armes, citoyens
Formez vos bataillons
Marchons, marchons!
(К оружию, граждане!
Формируйте ваши батальоны,
марш, марш!).

Так родилась «Марсельеза».

Вслед за французами на борьбу поднялись поляки.

Племянник польского короля генерал–поручик князь Домбровский, получив разрешение у Наполеона, создаёт в Италии польские легионы. В 1797 году к Домбровскому приезжает его друг Юзеф Выбицкий и видит, как на плацу только что сформированные польские войска маршируют под «Марсельезу».

Вечером в гостях у Домбровского, вместе отметили встречу. Хозяин сел наигрывать «Песнь легионеров» Огинского, которую маэстро прислал хозяину дома в знак признательности и солидарности.

Находясь под впечатлением от увиденного и услышанного, Выбицкий тут же на услышанную мелодию мазурки пишет слова. Так родился гимн «Jeszcze Polska nie zginęła» («Еще Польша не погибла…»), припев которого очень напоминает рефрен французской «Марсельезы»:

«Ещё Польша не погибла,
Пока мы живём.
Всё, что взято вражьей силой,
Саблями вернём.
Марш, марш, Домбровский.
От Италии к землям Польским».

В 1861 году в Киеве хоронили Тараса Шевченко. В тот же день в католическом соборе прошла панихида по убитым во время подавлении манифестации в Варшаве полякам. Студенты вышли на улицы. С организаторами беспорядков расправились быстро: самых активных забрили в солдаты, кого–то, от греха подальше, перевели в Казанский университет.

Через полгода некоторым студентам удалось восстановиться в университете Киева. По этому поводу собрались на вечеринку. По просьбе присутствующих один из репрессированных студентов — Николай Вербицкий сел за рояль, и стал наигрывать польский гимн, тихонько напевая перевод. Его товарищ — Павел Чубинский предложил написать гимн Украины. Все дружно, перебивая и подсказывая друг другу, начали сочинять слова, которые Павел Чубинский и записывал. Серб Пётр Ентич-Карич спел сербский Гимн «Жие Сербие», где припевом были слова: » Сердце бие и крев лие за нашу свободу»…

«Это же именно то, чего нам не хватало», — вскочил Павел Чубинский и предложил бессмертные строки:

Душу й тіло ми положим за нашу свободу
І покажем — що ми браття козацького роду!

Вскоре Михаил Вербицкий написал оригинальную музыку к стихам и впервые сам исполнил композицию в зале духовной семинарии в городе Перемышле. Впервые напечатанная в 1863 году, а с нотами — в 1865 году, композиция «Ще не вмерла Україна» стала использоваться в качестве государственного гимна Украины в 1917 году.

6 марта 2003 года Верховная Рада утвердила как Государственный гимн музыку Михаила Вербицкого со словами только первого куплета и припева. Первая строфа гимна завучала «Ще не вмерли України ні слава, ні воля».

Первоначально в тексте гимна были слова «Згинуть наші вороженьки», однако при принятии Конституции буква «о» была заменена буквой «i», и в результате предложение звучит как «Згинуть наші воріженьки».

Дмитрий Чекалкин

Добавить комментарий